Show simple item record

dc.contributor.author Jane en_US
dc.date.accessioned 2008-12-03T15:56:30Z
dc.date.available 2008-12-03T15:56:30Z
dc.date.issued 2005 en_US
dc.identifier http://dx.doi.org/10.1080/14708470508668884 en_US
dc.identifier.citation Wilkinson , J 2005 , ' Staging Swissness: Inter- and Intracultural Theatre Translation ' Language and Intercultural Communication , vol 5 , no. 1 , pp. 72-85 . , 10.1080/14708470508668884 en_US
dc.identifier.other PURE: 88403 en_US
dc.identifier.other dspace: 2160/1325 en_US
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2160/1325
dc.description.abstract This paper examines the choice to translate plays from ‘Hochdeutsch’ (the standard form of the German language) into local dialect in German-speaking Switzerland. It first looks at the creative process of translating for the amateur stage and then at the reasons behind the choice to translate. It argues that this choice reflects a desire to promote local and national identities through language and to resist the dominance of German and transnational culture en_US
dc.format.extent 14 en_US
dc.relation.ispartof Language and Intercultural Communication en_US
dc.title Staging Swissness: Inter- and Intracultural Theatre Translation en_US
dc.contributor.pbl Aberystwyth University en_US
dc.contributor.pbl Department of European Languages en_US


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Cadair


Advanced Search

Browse

Statistics